Ponemos especial interés en la calidad en cada uno de los pasos del trabajo para que pueda confiar plenamente en nuestro trabajo:
El coordinador del proyecto cuida de que la terminología sea coherente y se encarga del control final.
Lectores lingüistas y especialistas en la materia comprueban de manera continuada que no haya errores, que el texto traducido esté completo y que la terminología sea consistente.
Especialistas en autoedición realizan el diseño gráfico y aseguran la concordancia
de formatos.